domingo, 23 de fevereiro de 2014


DIÁRIO DE BORDO N. 04

Tema: Diferenças entre o Português de Portugal e do Brasil

Data:  18 de fevereiro de 2014, 10h.

 

            Falando a mesma língua portuguesa, mas com particularidades que vão desde a grafia (atrativo, atractivo, etc.), fonética (fazendo um paralelo do sotaque nordestino com o carioca, aqui há o alentejano e o madeirense, por exemplo) e a semântica. As palavras revelam as proximidades e o distanciamento entre o Brasil e Portugal, que estão para lá da linguagem e que extrapolam essas poucas linhas. Contentaremos na apresentação de algumas diferenças.

De início, fui apresentada ao sentido de ser “brazuca” versus “portuga” que pode ser empregado no sentido pejorativo (posteriormente, trataremos disso) e brincalhão, mas dependendo da relação dos envolvidos pode ser também de carinho. Neste sentido, é bom ter cuidado com o uso do “tu” e “você”, que varia de acordo com o grau de intimidade com o outro (formal ou informal).

Algumas expressões que estão presentes no cotidiano: “Desculpa lá!” (Usado para pedir licença ou desculpa), “Percebe!” (No sentido de entender),” É giro!” (Empregado para dizer quando uma coisa está na moda ou é legal, bom, bonito),” Oh pá!” (Uma exclamação, interrogação ou contestação), “Estou sim!” (Uso comum ao atender o telefone),” Faz confusão!” (Ficar confusa, ficar à deriva).

Um ponto que me chamou a atenção foi o que observei nas pichações e nas paradas de ônibus: amo-te, liga-me e etc. O uso do gerúndio também é outra diferença. Nós, brasileiros, usamos “chegando” e eles usam “a chegar”. O “bom dia” aqui é até a hora do almoço e o “boa noite” só depois do jantar, caso contrário, ainda é “boa tarde”. O “Até amanhã” é empregado no sentido de “Até a próxima”. Outras curiosidades:

 Celular
telemóvel
Coca-Cola
Cola
Sorvete
Gelado
Fresco
Natural, no sentido de ser do momento
Metrô
Metro
Ônibus
Autocarro
Parada de ônibus
Paragem
Sanduiche
Sande
Suco
Sumo
Cigarro
Tabaco
Homem ou mulher mais velhos
Cota
Jovem
Miúdo (miúda)
Criança, garoto
Puto
Xícara de café
Chávena
Um copo de leite (com ou sem café)
Galão
Lanchonete
Café ou pastelaria
Açougue ou Frigorífico
Talho ou Casa de Talho
Geladeira
Frigorífico
Xícara de café cheia
Bica
Café da manhã
Pequeno almoço
Banheiro
Casa de banho
Trem
Comboio
Compreender
Perceber
Moça nova
Cachopa
Guarda-chuva
Chapéu de Chuva
Menina, jovem
Rapariga
Fila
Bicha
Local
Sítio
Chácara (Fazenda)
Quinta
Campo
Terra (local de origem)
Legal, bacana
Fixe
Goleiro
Guarda-redes
Blusa
Camisola
Van
Carrinha
Bumbum
Rabo
Pizza
Piza
Preguiçoso
Calão

 

Ariza Rocha

 

Nenhum comentário:

Postar um comentário